Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Yusuf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:When they despaired of moving Joseph, they went to a corner and conferred together. The eldest of them said, "You know that your father has taken a solemn pledge from you in the name of Allah, and you also know that you had wronged Joseph before this. I will not, therefore, leave this land until my father gives me permission or Allah decides in my favor, for Allah is the best of all those who decide.
Translit: Falamma istayasoo minhu khalasoo najiyyan qala kabeeruhum alam taAAlamoo anna abakum qad akhatha AAalaykum mawthiqan mina Allahi wamin qablu ma farrattum fee yoosufa falan abraha alarda hatta yathana lee abee aw yahkuma Allahu lee wahuwa khayru alhakimeena
Segments
0 Falamma | thalamma
1 istayasoo | istayasuw
2 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
3 khalasoo | khalasuw
4 najiyyan | najiyyan
5 qala | qala
6 kabeeruhum | kabiyruhum
7 alam | alam
8 taAAlamoo | ta`lamuw
9 anna | anna
10 abakum | abakum
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
12 akhatha | akhatha
13 AAalaykum | `alaykum
14 mawthiqan | mawthiqan
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
16 Allahi | Allahi
17 wamin | وَمِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | whether | m
18 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
20 farrattum | rratt
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
22 yoosufa | yuwsufa
23 falan | فَلَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | when/if | falan
24 abraha | abraha
25 alarda | alarda
26 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
27 yathana | yathana
28 lee | لِي | for me Combined Particles | liy
29 abee | abiy
30 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles |
31 yahkuma | yahkuma
32 Allahu | Allahu
33 lee | لِي | for me Combined Particles | liy
34 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun | hu
35 khayru | khayru
36 alhakimeena | alhakimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Go back to your father and say, `Dear father, your son committed a theft. We did not see him stealing: we are simply stating what we have come to Know and we could not guard against the unforeseen.
Translit: IrjiAAoo ila abeekum faqooloo ya abana inna ibnaka saraqa wama shahidna illa bima AAalimna wama kunna lilghaybi hafitheena
Segments
0 IrjiAAoo | Irji`uw
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
2 abeekum | abiykum
3 faqooloo | quwl
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
5 abana | abana
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
7 ibnaka | ibnaka
8 saraqa | saraqa
9 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether |
10 shahidna | shahidna
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
12 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
13 AAalimna | `alimna
14 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether |
15 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
16 lilghaybi | lilghaybi
17 hafitheena | hafithiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:You may inquire from the people of that town and from the caravan in which we traveled back home. We are surely telling the truth."
Translit: Waisali alqaryata allatee kunna feeha waalAAeera allatee aqbalna feeha wainna lasadiqoona
Segments
0 waisali | Waisali
1 alqaryata | alqaryata
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles | allatiy
3 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles | fiyha
5 waalAAeera | al`iy
6 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles | allatiy
7 aqbalna | aqbalna
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles | fiyha
9 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whether | in
10 lasadiqoona | sadiquw
| | Yusuf | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Hearing this story, the father said, "Your souls have made another thing easy for you.64 Well, I will bear this, too, patiently with good grace. Maybe Allah will bring them all to me, for He knows everything and all His works are based on wisdom."
Translit: Qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun AAasa Allahu an yatiyanee bihim jameeAAan innahu huwa alAAaleemu alhakeemu
Segments
0 Qala | Qala
1 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
2 sawwalat | sawwalat
3 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | k
4 anfusukum | anfusukum
5 amran | amran
6 fasabrun | sabr
7 jameelun | jamiylun
8 AAasa | `asa
9 Allahu | Allahu
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
11 yatiyanee | yatiyaniy
12 bihim | h
13 jameeAAan | jamiy`an
14 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
15 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
16 alAAaleemu | al`aliymu
17 alhakeemu | alhakiymu
| | Yusuf | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Then he turned his face from them and cried, "Alas for Joseph! "-He was sorely oppressed with suppressed sorrow and his eyes had become white with grief.
Translit: Watawalla AAanhum waqala ya asafa AAala yoosufa waibyaddat AAaynahu mina alhuzni fahuwa katheemun
Segments
0 watawalla | Watawalla
1 AAanhum | `anhum
2 waqala | qa
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
4 asafa | asafa
5 AAala | `ala
6 yoosufa | yuwsufa
7 waibyaddat | ibyadd
8 AAaynahu | `aynahu
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 alhuzni | alhuzni
11 fahuwa | فَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun | hu
12 katheemun | kathiymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:The sons exclaimed, `By Allah! You have not ceased to think of Joseph and now things have come to such a pass that you will ruin your health or kill yourself with grief for him.
Translit: Qaloo taAllahi taftao tathkuru yoosufa hatta takoona haradan aw takoona mina alhalikeena
Segments
0 Qaloo | Qaluw
1 taAllahi | taAllahi
2 taftao | taftao
3 tathkuru | tathkuru
4 yoosufa | yuwsufa
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

6 takoona | will not/never be Kana Subjunctive | takuwna
7 haradan | haradan
8 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles |
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 232

9 takoona | will not/never be Kana Subjunctive | takuwna
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
11 alhalikeena | alhalikiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:" He replied, "I complain to Allah alone of my sorrow and grief. And I know from Allah what you do not know.
Translit: Qala innama ashkoo baththee wahuznee ila Allahi waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona
Segments
0 Qala | Qala
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
2 ashkoo | ashkuw
3 baththee | baththiy
4 wahuznee | huzn
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
6 Allahi | Allahi
7 waaAAlamu | a`la
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
9 Allahi | Allahi
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
12 taAAlamoona | ta`lamuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:My children, go and make a search for Joseph and his brother. Dont despair of Allahs mercy, for it is the unbelievers alone who despair of His mercy."
Translit: Ya baniyya ithhaboo fatahassasoo min yoosufa waakheehi wala tayasoo min rawhi Allahi innahu la yayasu min rawhi Allahi illa alqawmu alkafiroona
Segments
0 Ya | Ya
1 baniyya | baniyya
2 ithhaboo | ithhabuw
3 fatahassasoo | tahassas
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 yoosufa | yuwsufa
6 waakheehi | akhiy
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
8 tayasoo | tayasuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 rawhi | rawhi
11 Allahi | Allahi
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
14 yayasu | yayasu
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
16 rawhi | rawhi
17 Allahi | Allahi
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 alqawmu | alqawmu
20 alkafiroona | alkafiruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:When they went back to Egypt and presented themselves before Joseph, they humbly. said, "Exalted sir! we and our family are in great distress: though we have been able to bring only goods of scant worth for barter, we request you to give us full measure of grain, and be charitable to us: for Allah rewards richly those who are charitable."
Translit: Falamma dakhaloo AAalayhi qaloo ya ayyuha alAAazeezu massana waahlana alddurru wajina bibidaAAatin muzjatin faawfi lana alkayla watasaddaq AAalayna inna Allaha yajzee almutasaddiqeena
Segments
0 Falamma | thalamma
1 dakhaloo | dakhaluw
2 AAalayhi | `alayhi
3 qaloo | qaluw
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
5 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
6 alAAazeezu | al`aziyzu
7 massana | massana
8 waahlana | ahla
9 alddurru | alddurru
10 wajina | ji
11 bibidaAAatin | bida`at
12 muzjatin | muzjatin
13 faawfi | aw
14 lana | لَنَا | for us Combined Particles |
15 alkayla | alkayla
16 watasaddaq | tasadd
17 AAalayna | `alayna
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
19 Allaha | Allaha
20 yajzee | yajziy
21 almutasaddiqeena | almutasaddiqiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:At this Joseph. who could contain himself no longer, exclaimed, "Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?"
Translit: Qala hal AAalimtum ma faAAaltum biyoosufa waakheehi ith antum jahiloona
Segments
0 Qala | Qala
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | hal
2 AAalimtum | `alimtum
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 faAAaltum | `alt
5 biyoosufa | yuwsu
6 waakheehi | akhiy
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
8 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun | antum
9 jahiloona | jahiluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:This took them by surprise and they cried, "Why! are you indeed Joseph"? He replied, "Yes, I am Joseph, and here is my brother. Allah has been very gracious to us. The fact is that Allah does not let go waste the recompense of such righteous people as practice piety and fortitude."
Translit: Qaloo ainnaka laanta yoosufa qala ana yoosufu wahatha akhee qad manna Allahu AAalayna innahu man yattaqi wayasbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Segments
0 Qaloo | Qaluw
1 ainnaka | ainnaka
2 laanta | لَأَنْتَ | | | | but | you | Subject Pronoun | an
3 yoosufa | yuwsufa
4 qala | qala
5 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ana
6 yoosufu | yuwsufu
7 wahatha | وَهَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | whether | hat
8 akhee | akhiy
9 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
10 manna | manna
11 Allahu | Allahu
12 AAalayna | `alayna
13 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
15 yattaqi | yattaqi
16 wayasbir | yasb
17 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | in
18 Allaha | Allaha
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
20 yudeeAAu | yudiy`u
21 ajra | ajra
22 almuhsineena | almuhsiniyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:They said, "By God! Allah has exalted you above us, and we have indeed been sinful."
Translit: Qaloo taAllahi laqad atharaka Allahu AAalayna wain kunna lakhatieena
Segments
0 Qaloo | Qaluw
1 taAllahi | taAllahi
2 laqad | لَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles | q
3 atharaka | atharaka
4 Allahu | Allahu
5 AAalayna | `alayna
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles |
7 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
8 lakhatieena | khatiiy
| | Yusuf | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:He replied, "Today no penalty shall be inflicted on you. May Allah forgive you! He is the most Merciful of all.
Translit: Qala la tathreeba AAalaykumu alyawma yaghfiru Allahu lakum wahuwa arhamu alrrahimeena
Segments
0 Qala | Qala
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
2 tathreeba | tathriyba
3 AAalaykumu | `alaykumu
4 alyawma | alyawma
5 yaghfiru | yaghfiru
6 Allahu | Allahu
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | k
8 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun | hu
9 arhamu | arhamu
10 alrrahimeena | alrrahimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Go, take this shirt of mine, and cast this over the face of my father and he shall recover his sight. Then bring all the members of your family to me."
Translit: Ithhaboo biqameesee hatha faalqoohu AAala wajhi abee yati baseeran watoonee biahlikum ajmaAAeena
Segments
0 Ithhaboo | Ithhabuw
1 biqameesee | qamiys
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
3 faalqoohu | alquw
4 AAala | `ala
5 wajhi | j
6 abee | abiy
7 yati | yati
8 baseeran | basiyran
9 watoonee | tuwn
10 biahlikum | ahlik
11 ajmaAAeena | ajma`iyna